< Proverbi 17 >

1 Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
4 L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
5 Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.
9 Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
10 La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
17 L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.
19 Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
20 L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
21 Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
22 Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
23 L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.
Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.

< Proverbi 17 >