< Proverbi 16 >

1 Le disposizioni dell'animo [son] dell'uomo; Ma la risposta della lingua [è] dal Signore.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 Tutte le vie dell'uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits.
3 Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established.
4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l'empio per lo giorno del male.
The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Chiunque è altiero d'animo [è] abbominevole al Signore; D'ora in ora egli non resterà impunito.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 L'iniquità sarà purgata con benignità, e [con] verità; E per lo timor del Signore l'uomo si ritrae dal male.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quando il Signore gradisce le vie dell'uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Meglio [vale] poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Il cuor dell'uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 Indovinamento [è] nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment.
11 La stadera, e le bilance giuste [son] del Signore; Tutti i pesi del sacchetto [son] sua opera.
A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
12 Operare empiamente [è] abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Le labbra giuste [son] quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 L'ira del re [son] messi di morte; Ma l'uomo savio la placherà.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Nella chiarezza della faccia del re [vi è] vita; E la sua benevolenza [è] come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Quant'[è] egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E [quant'è] egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 La strada degli [uomini] diritti [è] di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l'anima sua.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way perserves his soul.
18 La superbia [viene] davanti alla ruina, E l'alterezza dello spirito davanti alla caduta.
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Meglio [è] essere umile di spirito co' mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
He that handles a matter wisely shall find good: and whoso trusts in the LORD, happy is he.
21 Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 Il senno [è] una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l'ammaestramento degli stolti [è] stoltizia.
Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 Il cuor del[l'uomo] savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 I detti soavi [sono] un favo di miele, Dolcezza all'anima, e medicina alle ossa.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 L'anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
He that labours labours for himself; for his mouth craves it of him.
27 L'uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra [vi è] come un fuoco ardente.
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 L'uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 L'uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via [che] non [è] buona.
A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good.
30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra [quando] ha compiuto il male.
He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
31 La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Meglio vale chi è lento all'ira, che il forte; E [meglio vale] chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore [procede] tutto il giudicio di essa.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Proverbi 16 >