< Proverbi 15 >

1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
2 La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
3 Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
4 La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
6 Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
7 Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
8 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
9 La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
10 La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
11 L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
14 Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
17 Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
18 L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
19 La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
21 La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
22 I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
23 L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
24 La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
25 Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
26 I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
28 Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
29 Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
31 L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
32 Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
33 Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.

< Proverbi 15 >