< Proverbi 15 >

1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
2 La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
4 La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
6 Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
7 Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
8 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
9 La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
10 La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
11 L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
14 Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
15 Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
16 Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
17 Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
18 L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
19 La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
21 La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
22 I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
23 L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
24 La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
25 Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
26 I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
28 Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
29 Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
31 L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
32 Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
33 Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.
敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。

< Proverbi 15 >