< Proverbi 14 >

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy to him that understandeth.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death.
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
The poor is hated even by his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to poverty.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

< Proverbi 14 >