< Proverbi 14 >

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。

< Proverbi 14 >