< Proverbi 11 >

1 Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Proverbi 11 >