< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Giobbe 18 >