< Giobbe 11 >

1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli [per ciò] reputato giusto?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè [sono] doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 Potresti tu trovar modo d'investigare Iddio? Potresti tu trovar l'Onnipotente in perfezione?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 [Queste cose sono] le altezze de' cieli, che [ci] faresti? [Son] più profonde che l'inferno, come [le] conosceresti? (Sheol h7585)
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol h7585)
9 La [lor] distesa [è] più lunga che la terra, E la [lor] larghezza [è più grande] che il mare.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 Se [Iddio] sovverte, ovvero s'egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l'iniquità, non [vi] porrebbe egli mente?
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 Ma l'uomo [è] scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce [simile] a un puledro di un asino salvatico.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 Se [vi è] iniquità nella tua mano, e tu l'allontani [da te], E non lasci dimorare alcuna perversità ne' tuoi tabernacoli;
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 Allora certamente tu alzerai la faccia [netta] di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura [di nulla];
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, [E] te ne ricorderai come d'acque trascorse;
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 E [ti] si leverà un tempo più [chiaro] che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai [il tuo padiglione, e] giacerai sicuramente;
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 E ti coricherai, e niuno [ti] spaventerà; E molti ti supplicheranno.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed [ogni] rifugio sarà perduto per loro; E la loro [unica] speranza [sarà] di render lo spirito.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.

< Giobbe 11 >