< Esodo 25 >

1 E IL Signore parlò a Mosè, dicendo: Di' a' figliuoli d'Israele, che prendano [da far]mi un'offerta;
耶和華曉諭摩西說:
2 prendete quella mia offerta da ogni uomo il cui cuore lo moverà volontariamente.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 E quest'[è] l'offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 e violato, e porpora, e scarlatto, e fin lino, e [pel di] capra;
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 olio per la lumiera, aromati per l'olio dell'Unzione, e per lo profumo degli aromati;
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l'Efod, e per lo Pettorale.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Facciano adunque un'Arca di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l'altezza di un cubito e mezzo.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 E coprila d'oro puro di dentro e di fuori; e fa' sopra essa una corona d'oro attorno.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 E fondile quattro anelli d'oro, e metti [quegli anelli] a' quattro cantoni di essa, due da uno de' lati [dell'Arca], e due dall'altro.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Fai ancora delle stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 E metti quelle stanghe dentro agli anelli da' lati dell'Arca, per portarla con esse.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Dimorino le stanghe negli anelli dell'Arca [e] non ne sieno rimosse.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Poi metti nell'Arca la Testimonianza che io ti darò.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Fa' eziandio [all'Arca] un Coperchio d'oro puro, la cui lunghezza [sia] di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 E fa' due Cherubini d'oro; falli di lavoro tirato al martello, a' due capi del Coperchio.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Fai adunque un Cherubino da [un] de' capi di qua, e un altro dall'altro di là; fate questi Cherubini tirati dal Coperchio stesso, sopra i due capi d'esso.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 E spandano i Cherubini l'ale in su, facendo con le loro ale una coverta al disopra del Coperchio, e abbiano le lor facce volte l'un verso l'altro; sieno le facce de' Cherubini volte verso il Coperchio.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 E metti il Coperchio in su l'Arca disopra, e nell'Arca metti la Testimonianza che io ti darò.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Ed io mi troverò quivi presente teco, e parlerò teco d'in sul Coperchio, di mezzo i due Cherubini che [saranno] sopra l'Arca della Testimonianza; e ti dirò tutte le cose che ti comanderò [di proporre] a' figliuoli di Israele.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Fa' ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza [sia] di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l'altezza di un cubito e mezzo.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 E coprila d'oro puro, e falle una corona d'oro attorno.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Falle eziandio attorno una chiusura di un palmo, d'oro puro, e a quella sua chiusura fa' una corona d'oro attorno attorno.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Falle, oltre a ciò, quattro anelli d'oro, e metti quegli anelli a' quattro canti, che [saranno] ai quattro piedi di essa.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 E fa' le stanghe di legno di Sittim, e coprile d'oro, e con esse portisi la Tavola.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Fa' eziandio i suoi piattelli, le sue scodelle, i suoi nappi, e i suoi bacini, co' quali si faranno gli spargimenti; fa'quelle cose d'oro puro.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 E metti sopra la Tavola il pane del cospetto, [il quale sia] del continuo nel mio cospetto.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Fa' ancora un Candelliere d'oro puro; facciasi di lavoro tirato al martello, così il suo gambo, come i suoi rami; sieno i vasi d'esso, i suoi pomi, e le sue bocce, di un pezzo col Candelliere.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 E [sienvi] sei rami procedenti da' lati di esso; tre de' rami del Candelliere dall'uno de' lati di esso, e tre dall'altro.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 In uno di essi rami [sieno] tre vasi in forma di mandorla; e un pomo, e una boccia [a ciascun vaso]; e parimente nell'altro ramo, tre vasi in forma di mandorla; e un pomo e una boccia [a ciascun vaso; e così conseguentemente] ne' sei rami del Candelliere.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 E nel [gambo del] Candelliere [sieno] quattro vasi in forma di mandorla, co' suoi pomi, e con le sue bocce.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 E ne' sei rami procedenti dal Candelliere, [siavi] un pomo sotto i due [primi] rami di un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due [altri] rami, d'un pezzo [altresì] col Candelliere; e un pomo sotto i due [ultimi] rami, di un pezzo [altresì] col Candelliere.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; [sia] tutto il Candelliere di un pezzo, d'oro puro, tirato al martello.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Fa' ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 E [sieno] gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d'oro puro.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Impiega intorno ad esso, e intorno a tutti questi strumenti, un talento d'oro.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 E vedi di far tutte queste cose, secondo il modello che ti è mostrato in sul monte.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」

< Esodo 25 >