< 2 Tessalonicesi 1 >

1 PAOLO, e Silvano, e Timoteo, alla chiesa de' Tessalonicesi, [che è] in Dio, nostro Padre; e nel Signor Gesù Cristo.
Paul, Silas le Timothy te in i Pa Pathian le Topa Jesus Christ sung ah a om Thessalonica pawlpi te tung ah:
2 Grazia a voi, e pace, da Dio nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna sia note tung ah hong om tahen.
3 NOI siamo obbligati di render sempre grazie di voi a Dio, fratelli, come egli è ben convenevole; perciocchè la vostra fede cresce sommamente, e la carità di ciascun di tutti voi abbonda fra voi scambievolmente.
Suapui te awng, note atu in Pathian sia a tawntung in lungdam i ko hamtang tu a hihi, banghangziam cile note upna sia nasiatak in khang a, khat le khat na ki itna uh zong khang hi;
4 Talchè noi stessi ci gloriamo di voi, nelle chiese di Dio, per la vostra sofferenza, e fede, in tutte le vostre persecuzioni, ed afflizioni, che voi sostenete.
Tua ahikom vawtsiatna theampo le haksatna theampo te na thuak na uh ah, na thuakzawkna uh le upna atu in Pathian pawlpi te sung ah kote ka ki suangtak uh hi:
5 [Il che è] una dimostrazione del giusto giudizio di Dio, acciocchè siate reputati degni del regno di Dio, per lo quale ancora patite.
Tua thu in Pathian kumpingam atu in thuaktak hi, ci in a kiciamte na hi thei natu uh in, Pathian i a thutang thukhenna a kilangsak a hihi, banghangziam cile hi thu atu in note zong na thuak uh hi:
6 Poichè è cosa giusta dinnanzi a Dio, di rendere afflizione a coloro che vi affliggono;
Note hong buaisak te haksatna taw thukik tu sia Pathian atu in a thutang a hihi;
7 ed a voi, che siete afflitti, requie con noi, quando il Signor Gesù Cristo apparirà dal cielo, con gli angeli della sua potenza;
Taciang no buaina a thuak te, Topa Jesus sia a thahat vantungmi te taw van pan hong kilang ciang in, kote taw na tawlnga tu uh hi,
8 con fuoco fiammeggiante, prendendo vendetta di coloro che non conoscono Iddio, e di coloro che non ubbidiscono all'evangelo del Signor nostro Gesù Cristo.
Pathian he ngawl te le i Topa Jesus Christ i lungdamna thupha a zui nuam ngawl te sia meikuang sung ah phulam kik tu hi:
9 I quali porteranno la pena, la perdizione eterna, dalla faccia del Signore, e dalla gloria della sua possanza; (aiōnios g166)
Amate sia tawntung suksiatna taw Topa le a minthang vangletna mai pan in dan pia tu hi; (aiōnios g166)
10 quando egli sarà venuto per esser glorificato ne' suoi santi, e reso maraviglioso in tutti i credenti (poichè alla nostra testimonianza presso voi è stata prestata fede), in quel giorno.
Ama mithiangtho te taw minthansak na ni hong thet ciang in, thu um theampo in lamdang sa mama tu uh hi, banghangziam cile kote i tettipan na sia note sung ah a up uh hang a hihi.
11 Per la qual cosa ancora noi preghiamo del continuo per voi, che l'Iddio nostro vi faccia degni di questa vocazione, e compia tutto il beneplacito della [sua] bontà, e l'opera della fede, con potenza.
Tua ahikom in i Pathian in note sia hi sapna ah ki phu uh hi, ci in hong cepte thei natu ahizong, taciang Ama phatna i lungkimna pha theampo sia upna i nasep vanglian taw a khuangkhim thei natu ahizong, a tawntung in kote in zong thu kong ngetsak uh hi:
12 Acciocchè sia glorificato il nome del Signor nostro Gesù Cristo in voi, e voi in lui; secondo la grazia dell'Iddio nostro e del Signor Gesù Cristo.
Tabang in i Topa Jesus Christ min sia note sung ah vanglian in hong om tu hi, taciang note zong i Pathian le Topa Jesus Christ i thuthiamna bang in Ama sung ah minthanna na nga tu uh hi.

< 2 Tessalonicesi 1 >