< 2 Tessalonicesi 2 >

1 OR noi vi preghiamo, fratelli, riguardo all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo, ed al nostro adunamento in lui,
Tu in suapui te awng, i Topa Jesus Christ hongpai tu le Ama kung ah hong kaikhop natu tungtawn in, hesuak kong ngen uh hi,
2 che non siate tosto smossi della mente, nè turbati, per ispirito, nè per parola, nè per epistola, come da parte nostra, quasi che il giorno di Cristo soprastia vicino.
Christ ni sia hong nai zo ahi bangma in, thaa tungtawn ahizong, kammal tungtawn ahizong, koma kung pan kong thak uh lai hang ahizong, na thin uh ling le patausak pai heak vun.
3 Niuno v'inganni per alcuna maniera; perciocchè [quel giorno non verrà], che prima non sia venuta l'apostasia, e non sia manifestato l'uomo del peccato, il figliuol della perdizione.
Kuama in note bangbang po ahizong na theamsak heak vun: bangbangziam cile pu na hong theng masa tu a, ngilo pa a kici, siatsua na tapa hong kilang masa ngawl in, tua ni hong theng ngawl tu hi;
4 L'avversario, che s'innalza sopra chiunque è chiamato dio, o divinità; talchè siede nel tempio di Dio, come Dio; mostrando sè stesso, [e dicendo], ch'egli è Dio.
Tua pa in Pathian langpan a, Pathian a kici theampo le a bia te theampo tung ah, ama le ama ki lamsang hi; tabang in ama sia Pathian bang in Pathian biakinn sung ah to a, ama le ama sia Pathian khi hi, ci in ki pualak hi.
5 Non vi ricordate voi che, essendo ancora fra voi, io vi diceva queste cose?
Note kung ah ka omlai in, kong son sa hi thu te ciamte nawn ngawl nu ziam?
6 Ed ora voi sapete ciò che [lo] ritiene, acciocchè egli sia manifestato al suo tempo.
Taciang hisia pa sia ama hun sung ah kilang tu in, tu in bang in khak ziam, ci sia na he uh hi.
7 Perciocchè già fin da ora opera il misterio dell'iniquità; soltanto colui che lo ritiene al presente dev'esser tolto di mezzo.
Banghangziam cile phatngawlna thuthuk sia nasep hong kipan zo hi: ahihang a khakcip pa sia a lampi tung pan a ki lakkeak mateng khakcip lai tu hi.
8 Ed allora sarà manifestato quell'empio, il quale il Signore distruggerà per lo spirito della sua bocca, e ridurrà al niente per l'apparizion del suo avvenimento.
Taciang ngilo pa hong kilang tu a, ama sia Topa in a kam pan thaa taw that tu a, Ama hongpai na khuavak taw siatsua tu hi:
9 Del quale [empio] l'avvenimento sarà, secondo l'operazione di Satana, con ogni potenza, e prodigi, e miracoli di menzogna;
Tua pa hongppai na thu sia, Satan nasep bang in vangletna theampo, musakna te le theamna nalamdang te taw hongpai tu hi,
10 e con ogni inganno d'iniquità, in coloro che periscono, perciocchè non hanno dato luogo all'amor della verità, per esser salvati.
Taciang a thutang ngawl theamna theampo taw a lalcip te kung ah na seam tu hi; banghangziam cile amate ngup na a nga thei natu in itna thuman a sang nuam bua uh hi.
11 E però Iddio manderà loro efficacia d'errore, affin che credano alla menzogna;
Hi thu hang in amate in leilot thu a up thei natu in Pathian in amate tung ah a nasia mama theamna paisak tu hi:
12 acciocchè sieno giudicati tutti coloro che non hanno creduto alla verità, ma si non compiaciuti nell'iniquità.
Tabang in thuman a um ngawl te theampo thukhenna thuak tu hi, ahihang amate in thuman ngawl na ah lungkimna nei hi.
13 Ma noi siamo obbligati di render del continuo grazie di voi a Dio, fratelli amati dal Signore, di ciò che Iddio vi ha eletti dal principio a salute, in santificazion di Spirito, e fede alla verità.
Ahizong Topa hong it suapui te awng, note hang in Pathian tatsat ngawl in ka pok tu uh hi, banghangziam cile Pathian in a kipatcil pan kipan, Thaa i thianthosak na le thuman upna tungtawn ngupna nga tu in hong teal zo hi:
14 A che egli vi ha chiamati per il nostro evangelo, all'acquisto della gloria del Signor nostro Gesù Cristo.
Tabang a hi tu in Ama in i Topa Jesus Christ i minthanna na nga thei natu uh in, kote i lungdamna thupha tungtawn in hong sam zo hi.
15 Perciò, fratelli, state saldi, e ritenete gl'insegnamenti che avete imparati per parola, o per epistola nostra.
Tua ahikom, suapui te awng, kiptak in ding vun, taciang kammal taw ahizong, ka laithak uh taw ahizong, na sin sa uh pu le pa ngeina te na lenkip vun.
16 Ora, il Signor nostro Gesù Cristo stesso, e l'Iddio e Padre nostro, il qual ci ha amati, e [ci] ha data eterna consolazione, e buona speranza in grazia, (aiōnios g166)
Tu in i Topa Jesus Christ ama tatak le hong it i Pa Pathian in a tawntung henepna le lametna pha sia a thuthiamna tungtawn in hong pia zo hi, (aiōnios g166)
17 consoli i cuori vostri, e vi confermi in ogni buona parola, ed opera.
Note i thinsung hong heneam hen a, taciang kammal pha le nasep pha theampo sung ah hong khosak tahen.

< 2 Tessalonicesi 2 >