< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.

< Proverbi 21 >