< 2 Corinzi 3 >

1 Cominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra?
Am I beginning again to "recommend" myself? Or do I need, as some do, letters of commendation either to you or from you?
2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini.
You are my letter, written on my heart, known and read by all men.
3 E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori.
Since all can see that you are a letter of Christ transcribed by men, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone, but on human hearts as tablets.
4 Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio.
Such confidence I have through Christ before God.
5 Non però che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,
Not that I am sufficient in myself to reach any conclusion in my own wisdom; but my sufficiency is from God.
6 che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito dà vita.
It is he who has also made me sufficient as a minister of a new covenant; not of a letter but of a spirit; for the letter kills, but the spirit makes alive.
7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto,
If, however, the administration of death, written with letters and engraved on stones, began in glory, so that the children of Israel could not gaze steadily on the face of Moses, because of the glory of his face - a glory even then fading -
8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?
how much more shall the ministry of the Spirit abide in glory?
9 Se gia il ministero della condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero della giustizia.
For if the ministry of condemnation had glory, far more is the ministry of righteousness radiant in glory.
10 Anzi sotto quest'aspetto, quello che era glorioso non lo è più a confronto della sovraeminente gloria della Nuova Alleanza.
Indeed that which once was glorious has lost its glory, because of the glory which surpasses it.
11 Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo.
For if that which was fading came in glory, far more will that which ever abides be glorious.
12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza
Therefore, cherishing such a hope, I use great freedom of speech.
13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli di Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero.
I do not do as Moses did, who used to cover his face with a veil to keep the children of Israel from beholding the passing of a fading glory.
14 Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.
Nay, their minds were made dull; for to this very day, at the public reading of the Old Testament, the same veil rests thereon, because it is not revealed to them that in Christ the veil is taken away.
15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore;
Yes, to this very day, whenever Moses is read, a veil lies on their hearts;
16 ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto.
but when their heart turns to our Lord the veil is stripped away.
17 Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà.
(The Lord means the Spirit, and where the Spirit of the Lord abides there is freedom.)
18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore.
And we all, with unveiled faces, reflecting like a mirror the glory of the Lord, are ourselves continually being transformed into the same likeness, from glory to glory, as by the Lord, the Spirit.

< 2 Corinzi 3 >