< Mazmur 55 >

1 Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
`In Ebreu thus, To victorie in orguns, the lernyng of Dauid. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer in salmes of Dauid lernid. God, here thou my preier, and dispise thou not my biseching;
2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
and of the tribulacioun of the synner. For thei bowiden wickidnessis in to me; and in ire thei weren diseseful to me.
4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
Myn herte was disturblid in me; and the drede of deth felde on me.
5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
Drede and trembling camen on me; and derknessis hiliden me.
6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
And Y seide, Who schal yyue to me fetheris, as of a culuer; and Y schal fle, and schal take rest?
7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
Lo! Y yede fer awei, and fledde; and Y dwellide in wildirnesse.
8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
I abood hym, that made me saaf fro the litilnesse, `ether drede, of spirit; and fro tempest.
9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
Lord, caste thou doun, departe thou the tungis of hem; for Y siy wickidnesse and ayenseiyng in the citee.
10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
Bi dai and nyyt wickidnesse schal cumpasse it on the wallis therof;
11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
and trauel and vnriytfulnesse ben in the myddis therof. And vsure and gile failide not; fro the stretis therof.
12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
For if myn enemye hadde cursid me; sotheli Y hadde suffride. And if he, that hatide me, hadde spoke greet thingis on me; in hap Y hadde hid me fro hym.
13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
But thou art a man of o wille; my leeder, and my knowun.
14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
Which tokist togidere swete meetis with me; we yeden with consent in the hous of God.
15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol h7585)
Deth come on hem; and go thei doun quyk in to helle. For weiwardnessis ben in the dwelling places of hem; in the myddis of hem. (Sheol h7585)
16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
But Y criede to thee, Lord; and the Lord sauede me.
17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
In the euentid and morewtid and in myddai Y schal telle, and schewe; and he schal here my vois.
18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
He schal ayenbie my soule in pees fro hem, that neiyen to me; for among manye thei weren with me.
19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
God schal here; and he that is bifore the worldis schal make hem low. For chaungyng is not to hem, and thei dredden not God;
20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
he holdith forth his hoond in yelding. Thei defouliden his testament,
21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
the cheris therof weren departid fro ire; and his herte neiyede. The wordis therof weren softer than oyle; and tho ben dartis.
22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
Caste thi cure on the Lord, and he schal fulli nurische thee; and he schal not yyue with outen ende flotering to a iust man.
23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
But thou, God, schalt lede hem forth; in to the pit of deth. Menquelleris and gilours schulen not haue half her daies; but, Lord, Y schal hope in thee.

< Mazmur 55 >