< Mazmur 103 >

1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
for he knewe oure makyng.
15 Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Mazmur 103 >