< Amsal 1 >

1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol h7585)
We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
(Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
They would none of my counsell, but despised all my correction.
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.

< Amsal 1 >