< Amsal 19 >

1 Lebih baik orang miskin yang lurus hidupnya, daripada orang bodoh yang suka berdusta.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Kerajinan tanpa pengetahuan, tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan membuat kesalahan.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 Manusia merugikan diri sendiri oleh kebodohannya, kemudian menyalahkan TUHAN atas hal itu.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Orang kaya, kawannya selalu bertambah; orang miskin malah ditinggalkan temannya.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 Orang yang berdusta di pengadilan, tak akan luput dari hukuman.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Setiap orang berusaha mengambil hati orang penting; semua orang mau bersahabat dengan dermawan.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 Orang miskin diremehkan oleh saudaranya, apalagi oleh temannya. Betapapun ia berusaha, ia tak dapat memikat mereka.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 Siapa mengejar pengetahuan, mengasihi dirinya; dan siapa mengingat apa yang dipelajarinya, akan bahagia.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
9 Orang yang berdusta di pengadilan pasti akan dihukum dan dibinasakan.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Tidaklah pantas orang bodoh hidup mewah, dan tidak pula patut hamba memerintah penguasa.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
11 Orang bijaksana dapat menahan kemarahannya. Ia terpuji karena tidak menghiraukan kesalahan orang terhadapnya.
聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
12 Murka raja seperti auman singa; kebaikan raja seperti embun yang membasahi tumbuh-tumbuhan.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 Anak yang bodoh bisa menghancurkan ayahnya. Istri yang suka mengomel bagaikan air menetes tiada hentinya.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
14 Rumah dan harta bisa diperoleh dari orang tua, tetapi istri yang bijaksana adalah karunia dari TUHAN.
家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Bermalas-malas membuat orang tertidur lelap, dan akhirnya si pemalas akan kelaparan.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
16 Orang yang mentaati perintah-perintah Allah akan selamat, orang yang tidak menghargainya akan mati.
誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Tertibkan anakmu selama masih ada harapan; kalau tidak, berarti kau menginginkan kehancurannya.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 Biarlah orang yang cepat marah merasakan sendiri akibatnya. Jika engkau menolong dia, engkau hanya menambah kemarahannya.
怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Jika engkau suka belajar dan mendengar nasihat, kelak engkau menjadi orang yang berhikmat.
なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Manusia mempunyai banyak rencana, tetapi hanya keputusan TUHAN yang terlaksana.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 Sifat yang diharapkan dari seseorang ialah kesetiaannya. Lebih baik miskin daripada menjadi pendusta.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 Hormatilah TUHAN, maka hidupmu bahagia; engkau akan puas dan bebas dari celaka.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
25 Kalau orang sombong dihukum, orang yang tak berpengalaman mendapat pelajaran. Kalau orang berbudi ditegur ia akan bertambah bijaksana.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 Anak yang menganiaya dan mengusir orang tuanya, adalah anak yang memalukan dan tercela.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Anakku, jika engkau tak mau belajar lagi, engkau akan lupa apa yang sudah kaupelajari.
わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
28 Memberi kesaksian palsu, berarti meremehkan hukum; mencelakakan orang, sedap rasanya bagi orang jahat.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Orang bodoh yang tinggi hati pasti akan dipukuli.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Amsal 19 >