< Ayub 7 >

1 Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
Is there not a limited time of service to a mortal upon the earth? Are not his days also like the days of a hired laborer?
2 seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
As a servant eagerly longeth for the shadow, and as a hired laborer hopeth for his reward:
3 Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
So was I compelled to possess months of vanity, and nights of trouble were counted out unto me.
4 Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
When I He down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am wearied with tossings about till the dawn of day.
5 Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
My flesh is covered with worms and clods of dust: my skin is burst open, and become loathsome.
6 Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
My days hasten away more swiftly than a weaver's shuttle, and they come to an end in the absence of hope.
7 Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
Oh remember that nothing but a breath is my life; that my eye will not again see happiness;
8 Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
The eye of him that seeth me now will not behold me again: [thou fixest] thy eyes upon me, and I am no more.
9 Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya. (Sheol h7585)
As the cloud vanisheth and passeth away: so will he that goeth down to the nether world not come up again. (Sheol h7585)
He will return no more to his house, and his place will not recognize him any more.
11 Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
Therefore will I also not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit: I will complain in the bitterness of my soul.
12 Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
Am I a sea, or a monster, that thou settest a watch over me?
13 Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
For should I say, My bed shall comfort me, my couch shall help me bear my complaint:
14 Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
Then wouldst thou frighten me with dreams, and with visions wouldst thou terrify me;
15 Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
So that my soul would choose strangling, death rather than these limbs of mine.
16 Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
I loathe it; I cannot live for ever: let me alone; for my days are but nought.
17 Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
What is the mortal, that thou shouldst make him great? and that thou shouldst direct thy heart toward him?
18 Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
And that thou shouldst visit him every morning, probe him every moment?
19 Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
How long wilt thou not turn thy regard from me, nor let; me loose till I swallow down my spittle?
20 Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
If I have sinned, what [injury] can I cause unto thee, O thou Guardian of men? why hast thou set me as an object for thee to strike at, so that I am become a burden to myself?
21 Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."
And why wilt thou not forgive my transgression, and let my iniquity pass away? for soon must I lie down in the dust; and thou wilt seek for me, but I shall be no more.

< Ayub 7 >