< Ayub 40 >

1 Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
Yahweh s’adressant à Job, dit:
2
Le censeur du Tout-Puissant veut-il encore plaider contre lui? Celui qui dispute avec Dieu peut-il répondre?
3 Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
Job répondit à Yahweh, en disant:
4
Chétif que je suis, que te répondrai-je? Je mets la main sur ma bouche.
5 Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
J’ai parlé une fois, je ne répliquerai pas; deux fois, je n’ajouterai rien.
6 Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit:
7 Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
8 Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
Veux-tu donc anéantir ma justice, me condamner afin d’avoir droit?
9 Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui?
10 Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté;
11 Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
épanche les flots de ta colère, d’un regard abaisse tout superbe.
12 Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
D’un regard fais plier tout superbe, écrase sur place les méchants;
13 Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres.
14 Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
Alors, moi aussi, je te rendrai l’hommage, que ta droite peut te sauver.
15 Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
Vois Béhémoth, que j’ai créé comme toi: il se nourrit d’herbe, comme le bœuf.
16 Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
Vois donc, sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans les muscles de ses flancs!
17 Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
Il dresse sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau.
18 Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
Ses os sont des tubes d’airain, ses côtes sont des barres de fer.
19 Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
C’est le chef-d’œuvre de Dieu; son Créateur l’a pourvu d’un glaive.
20 Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
22 Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.
23 Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
Que le fleuve déborde, il ne craint pas; il serait calme, si le Jourdain montait à sa gueule.
24 Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
Est-ce en face qu’on pourra le saisir, avec des filets, et lui percer les narines?

< Ayub 40 >