< Ayub 40 >

1 Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
And the Lord addide, and spak to Joob,
2
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< Ayub 40 >