< Ayub 35 >

1 Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
And Elihu went on to say:
2
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
3 Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
4 Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
I will reply to you and to your friends as well.
5 Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
6 Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
7 Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
8 Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
9 Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
10 Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
11 dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
12 Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
13 Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
14 Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
15 Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
16 Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”

< Ayub 35 >