< Ayub 34 >

1 Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
Then Elihu continued:
2
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”

< Ayub 34 >