< Ayub 35 >

1 Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
Moreover Elihu answered and said,
2
Thinkest thou this to be [thy] right, [Or] sayest thou, My righteousness is more than God’s,
3 Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, more than if I had sinned?
4 Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
6 Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?
8 Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.
9 Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,
11 dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
12 Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
13 Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
Surely God will not hear an empty [cry], Neither will the Almighty regard it.
14 Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
15 Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
16 Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.

< Ayub 35 >