< Ayub 34 >

1 Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
Moreover Elihu answered and said,
2
Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
4 Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
5 Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
6 Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
8 Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
9 Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
10 Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
12 Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
13 Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
16 Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
17 Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?—
18 Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
[Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
19 Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
20 Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
21 Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
22 Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
24 Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.
25 Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
He striketh them as wicked men In the open sight of others;
27 Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
28 Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
29 Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man:
30 Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
31 Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
34 Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
35 bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
36 Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
37 Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.
For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.

< Ayub 34 >