< Ayub 33 >

1 Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
Therfor, Joob, here thou my spechis, and herkene alle my wordis.
2 Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
Lo! Y haue openyd my mouth, my tunge schal speke in my chekis.
3 Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
4 Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
The spirit of God made me, and the brething of Almyyti God quykenyde me.
5 Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
If thou maist, answere thou to me, and stoonde thou ayens my face.
6 Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
Lo! God made me as and thee; and also Y am formyd of the same cley.
7 Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
Netheles my myracle make thee not afeerd, and myn eloquence be not greuouse to thee.
8 Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
Therfor thou seidist in myn eeris, and Y herde the vois of thi wordis;
9 Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
10 Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
`For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
11 Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
He hath set my feet in a stok; he kepte alle my pathis.
12 Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
Therfor this thing it is, in which thou art not maad iust; Y schal answere to thee, that God is more than man.
13 Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
Thou stryuest ayenus God, that not at alle wordis he answeride to thee.
14 Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.
15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
God spekith bi a dreem in the visioun of nyyt, whanne sleep fallith on men, and thei slepen in the bed.
16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
17 Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
18 Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
and his lijf, that it go not in to swerd.
19 Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
Also God blameth a synnere bi sorewe in the bed, and makith alle the boonys of hym `to fade.
20 Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
Breed is maad abhomynable to hym in his lijf, and mete desirable `bifor to his soule.
21 Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
His fleisch schal faile for rot, and hise boonys, that weren hilid, schulen be maad nakid.
22 Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
His soule schal neiye to corrupcioun, and his lijf to thingis `bryngynge deeth.
23 Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
If an aungel, oon of a thousynde, is spekynge for hym, that he telle the equyte of man, God schal haue mercy on hym,
24 Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
and schal seie, Delyuere thou hym, that he go not doun in to corrupcioun; Y haue founde in what thing Y schal do merci to hym.
25 Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
His fleisch is wastid of turmentis; turne he ayen to the daies of his yonge wexynge age.
26 Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
He schal biseche God, and he schal be quemeful to hym; and he schal se his face in hertly ioye, and he schal yelde to man his riytfulnesse.
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
He schal biholde men, and he schal seie, Y haue synned, and verili Y haue trespassid; and Y haue not resseyued, as Y was worthi.
28 Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
For he delyueride his soule, that it schulde not go in to perischyng, but that he lyuynge schulde se liyt.
29 Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
Lo! God worchith alle these thingis in thre tymes bi alle men;
30 supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
that he ayen clepe her soulis fro corrupcioun, and liytne in the liyt of lyuynge men.
31 Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
Thou, Joob, perseyue, and here me, and be thou stille, the while Y speke.
32 Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
Sotheli if thou hast what thou schalt speke, answere thou to me, speke thou; for Y wole, that thou appere iust.
33 Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
That if thou hast not, here thou me; be thou stille, and Y schal teche thee wisdom.

< Ayub 33 >