< Ayub 19 >

1 Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
2
and al to-breken me with wordis?
3 Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
4 Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
5 Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
6 Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
7 Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
8 Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
9 Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
10 Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
11 Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
12 Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
13 Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
14 Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
15 Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
16 Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
17 Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
18 Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
19 Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
20 Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
21 Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
22 Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
23 Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24 kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
25 Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
26 Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
27 Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
28 'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
29 Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.

< Ayub 19 >