< Ayub 18 >

1 Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.

< Ayub 18 >