< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Dagiti Salmo 37 >