< Zsoltárok 8 >

1 Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára. Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
2 A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
3 Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
4 Micsoda az ember – mondom – hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
5 Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
6 Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
7 Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
8 Az ég madarait és a tenger halait, mindent, a mi a tenger ösvényein jár.
the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
9 Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön!
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.

< Zsoltárok 8 >