< Zsoltárok 55 >

1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
Vo Pathen ka taona neingaipeh in, panpi ngehna ka taona neigelkhoh peh’in!
2 Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Lungset tah in ka taona neingaipeh in lang neihin donbut teijin, ajeh chu kagimnan eihin lonvuh tan ahi.
3 Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
Ka galmite’n eisamseu vin, eigihna’u hi akithong le’u jeng’in ahi. Aman boi na eilhunkhum sah un lunghang tah’in eihin delkhum taove.
4 Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
Ka lung aphul lap lap jeng’in thina gimneitah hin eihin nokhum tan ahi.
5 Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Tijatna le lunggimna’n eilonvuh tan kithing louvin ka umthei poi.
6 Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
Oh, vakhu bang’a lhaving nei hitave leng o keima lengdoh ingting ga kicholdo tang’e!
7 Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
Keima gamlatah in lengdoh ingting gamthipnoi olnamun gabel tang’e.
8 Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
Hitobang kivetdatona huipi kinunglah a konhin gangtah in gamlatah a jammang tang’e.
9 Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Pakai amaho hi kisuhmosah in lang athilse gon’u jong hi suhmopeh jeng tan, ajeh chu athilgon’u hin khopi sung’a thilse tamtah asodoh sah ding ahi.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
Akulpi bang’u jong galmi’a kon’a hoidohna ding’a asun ajan a anga’u ahi, ahinla akhohpentah chu khopi sung’a chonsetna ho hi ahi.
11 Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
Thil jouse hi asegam’a ahitai, kailhang jeng’a jong kigihna le kijoubolna adimlha tan ahi.
12 Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
Ka dougal’in eitaitomna jong ahipoi hichu ka doujou thouve, kiletsah tah’a eijumso jing’a ka kidoupipa jong ahipoi, amaho a kon chunk a ki seldoh theinan ahi.
13 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
Amavang hiche ho chu hilouvin, ka kibahpi, ka kivoppi, ka golngai nangma chu na hi.
14 A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
Phat khatna chu ichan geija ina kingailut hitam Pathen houin jeng’a jong ina kijotlutji ahime.
15 A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol h7585)
Ka dougalte hi thina’n lhunkhum hen lhunkhum hen ahing’in vallhum jeng’u henajeh chu setna’n alungsung’u chennan aneitan ahi. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
Ahinlah keiman ka Pathen ka kou ding chuleh ka Pakai in eihuhdoh ding ahi.
17 Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Jingkah sun nilhah in ka lung hesoh jeh’in ka kap’in ahileh Pakaiyin ka-o eijahpeh tai.
18 Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
Mi tamtah'in eidou jing hen lang, kei douna’n gal kisat chohjeju jeng jongleh Pakai in eilhatdoh’in ol-heuvin eiumsah tai.
19 Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
Tonsot'a vaihom jing Pathen chun ka taona sang intin ka dougalte asuhnem ding ahi. Ajeh chu amahon achondan’u akhelnom pouvin Pathen jong aging pouvin; Pathen jong aging pouve.
20 Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
Keima kiloipipan vang aloihi alhem lhan akitepna asukeh’in ahi.
21 A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
Athu cheng chu thaotwi bang’in analjet in hinlah asung uvin gal lungthim apu’uve. Athu cheng’u thaotwi nang abang’in hinlah asunglang uvah chemjam ngen aum’e.
22 Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
Na pohgih chu Pakai chung’a seplha tan Aman na ngai jangpeh nante. Aman mi chonpha ho chu akipalsah lou ding lhuh jong alhuhsah lou ding ahi.
23 Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.
Nangvang O Pathen mi ho chu a gilou ho chu lhuh na kokhuh a nasotlhah ding ahi. tolthat ho le jonpan ho jong khangdong cha na thisah ding ahi, hinla keimanvang eihuhing din nang jeng katahsan e.

< Zsoltárok 55 >