< Zsoltárok 44 >

1 Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.

< Zsoltárok 44 >