< Zsoltárok 103 >

1 A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
for he knewe oure makyng.
15 Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Zsoltárok 103 >