< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah’a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah’in ngaijun.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ajeh chu Keiman dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna’a nanei ding ahi.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Hitobanga hi chihna bulpi kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah’a hetdoh ding ngaiton.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah’a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, na-dinga hinna ahi.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Milungthim phalou lam lhahna’a che dan, mipapse te lam lhahna’a jong vah-le hih in.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jing in.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mujong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang’a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah’in ngaijin
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna’a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Khodah in limgeh chan um'in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.

< Példabeszédek 4 >