< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Jób 40 >