< Jób 11 >

1 Felele a Naamából való Czófár, és monda:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
If only God would speak up and tell you directly,
6 És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”

< Jób 11 >