< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

< 1 Krónika 6 >