< Példabeszédek 3 >

1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.

< Példabeszédek 3 >