< Jób 23 >

1 S felelt Jób és mondta:
Et Job reprenant dit:
2 Ma is ellenszegülő a panaszom: csapásom ránehezedik nyögésemre.
Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur.
3 Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement.
4 eléje terjeszteném az ügyet és szájamat megtölteném bizonyításokkal;
Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons.
5 tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer!
6 Vajon erőnek teljével pörölne-e velem? Nem! Csakhogy ügyelne ő rám!
Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas.
7 Akkor az egyenes szállt vele vitára, s örökre megmenekülnék bírámtól.
Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt!
8 Lám, keletre megyek – s ő nincs ott, nyugatra: s nem veszem észre;
Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je?
9 balról midőn működik, nem nézhetem meg, jobbra fordul és nem látom.
Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas.
10 Mert ismeri az utat, melyet követek; megvizsgálna: mint az arany kerülnék ki.
Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or.
11 Ösvényéhez ragaszkodott lábam, útját őriztem meg és nem hajlok el.
J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté
12 Ajkai parancsától nem mozdulok el, törvényemnél fogva megóvtam szája szavait.
De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles.
13 De ő az egy, ki térítheti el? S a mit lelke megkívánt, azt megcselekszi.
Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait.
14 Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
15 Azért rémülök meg miatta, elgondolkozom és rettegek tőle.
Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler.
16 Hisz Isten csüggesztette el szívemet s a Mindenható rémített meg engem;
Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé.
17 mert nem a sötétség miatt semmisültem meg, sem mivel arczomat a homály borította.
J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher.

< Jób 23 >