< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)

< תהילים 9 >