< תהילים 49 >
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ | 1 |
Komail kainok kan karos rong o dedeki, komail toun sap karos,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | 2 |
Ir karos, aramas o saupeidi, ir karos me kapwapwa o samama kan!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ | 3 |
Au ai pan kaparok duen lolekong, o mongiong i duen lamalam pung.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | 4 |
I pan kapaike dong salong ai lepen masan, o i pan kasaleda me rir akan ni ngil en arp.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ | 5 |
Da me i en masak ni ran apwal akan, ma me sapung kan kapil ia pena,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ | 6 |
Me kin kaporoporeki ar dipisou o suaiki ar kapwa toto?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ | 7 |
Pwe sota me kak dorela ri a, de tomeki i ren Kot,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ | 8 |
(Pwe meid apwal, en dorela ngen ar; a sota pan pwaida kokolata).
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ | 9 |
Pwen maur potopot o sota kilang sousou o.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ | 10 |
Pwe a kin kilang, me lolekong kan kin mela dueta me pweipwei o iakalar akan, o re pan mueid ong amen ar dipisou kan.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ | 11 |
I me re kin peren kida, ma im arail pan duedueta, o deu’rail pan mimieta kokolata; o re konekon melel nin sappa.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ | 12 |
Ari so, aramas me konekon sota kak mimieta ni mepukat, pwe a pan kokowei dueta man amen.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ | 13 |
Iet ar wiawia pukat meid pweipwei; ari so, kadaudok ar kin kapinga ki au arail. (Sela)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol ) | 14 |
Re wonon nan wasan mela dueta pwin sip; mela kin kamanga ir; a me lelapok kan pan kaun irail da madang, o mom ar pan soredi, o re pan doo sang deu’rail, mimieta nan pweleko. (Sheol )
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol ) | 15 |
A Kot pan kotin dorela ngen i sang nan mana en wasan mela, pwe a pan kotin sapwilimane kin ia. (Sela) (Sheol )
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ | 16 |
Koe der puriamuiki, ma amen pan kapwapwala, o ma lingan en im a pan laudala.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ | 17 |
Pwe a sota pan wala meakot ni a pan mela, o a lingan sota pan idauenla i.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ | 18 |
A kin insenemau kila peren en maur kaselel wet, o aramas kin kapinga ir, me kin apapwali pein ir eta ni maur et.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ | 19 |
A pan idauen la sam a kan, ap solar kilang marain kokolata.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ | 20 |
Ari, ma aramas amen indand mau, ap sota a lamalam, a pan kokowei dueta man amen.