< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
KAPINGA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Is me kak inda duen dodok manaman en Ieowa, o is me kak kapinga sapwilim a dodok kasapwal?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Meid pai, me kolekol me pung, o me kin wiada me pung ansau karos!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Maing Ieowa, kom kotin taman ia da duen ar kalangan, me kom kotin inauki ong sapwilim omui aramas akan, kasansale dong kit omui sauas!
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Pwe i en kilang pai en sapwilim omui pilipildar akan o peren kidar peren en sapwilim omui aramas akan, o kapinga iang omui soso.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Kit iang sam at oko wiadar dip, se wiadar sapung, se kawelar kusoned o kapwaiada tiak en me pung kan.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Sam at akan nan Äkipten sota insenoki sapwilim omui manaman akan, pwe re sota tamanda omui kalangan lapalap, o re katiwo ong me lapalap o ni kailan madau ni sed waitata.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Ari so, a kotin dore ir ala pweki mar a, pwen kasaleda a manaman.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
A kotin masani ong sed waitata, ap ngalangaledier; o a kotin kalua irail wasa lol dueta sap tan eu.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
Iduen a kotin dore ir ala sang nan pa en me kailong kin ir, o a kotin sauasa ir sang nan pa en imwintiti;
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
Pil kadupaledi arail imwintiti kan, sota amen pitila.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Irail ap kamelele a masan akan, o kaul en kaping ong i.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
A re pil madang monokelar a wiawia kan, o re sota auiaui a masan.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Irail dire kila inong sued, ap kasongesong. Kot nan sap tan,
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Ap kotin mueid ong insen arail, o kotiki ong ir, lol ar lao suedala.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
Re ap kangudi ong Moses nan deu’rail, ong Aron me saraui en Ieowa men.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Sap ap sar pasang katalala Datan, o pur penang pon pwin en Apiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
O kisiniai eu kamasikada nan pung en arail pwin, umpul en kisiniai eu karongalar me doo sang Kot akan.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Re wiadar kau pul amen ni Orep, o dairukedi sang mon kilel kold eu.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
O re kawilianeki arail lingan kilel en kau ol amen, me kin kangkang rä.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Re monokelar Kot, arail saunkamaur, me kotin wiadar dodok lapalap nan Äkipten.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
O manaman akan nan sap en Am, o men kamasak ni sed waitata.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
I ap kotin kupukupura, me a pan kame ir ala, ma Moses sapwilim a pilipildar amen sota pan pukoki dip arail, pwen kotiki wei sang sapwilim a ongiong, pwe ren der mela.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
A re mamaleki sap kaselel, o sota kamelele a masan kan.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
O re lipaned nan im arail, o sota peiki ong masan en Ieowa.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
I ap kotin kaula ong ir, me a pan kame ir ala nan sap tan.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
O kadaudok ar en wowokidi nan pung en men liki kan, o kamueit ir pasang nan sap akan.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
O re wuki ong Pal-Peor, o kangala kisan mairong en ani mal.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
O re kupur sued kin i ar wiawia kan, kalokolok eu ap lel ong ir.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Pineas ap kotida, kadeik irail ada, kalokolok ap imwisokalar.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
Mepukat me a wadekida ni pung, sang eu kainok lel eu kokolata.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
O re kupur suede kin i ni pil en Meripa, i me irail kareki ong Moses apwal laud.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Pwe re kapataui ngen i, ap kotin sapungala ekis ni a masan kan.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Re sota pil kanikiala wei kan, me Ieowa kotin masani ong ir.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
O re dolola men liki kan, o padakki arail tiak kan.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
O re kaudoki ong arail dikedik en ani kan, rap wialar insar arail.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
O re mairongki ong tewil sued akan nairail putak o seripein kan.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
O re kamelar mal aramas, iei udan nair putak o seripein oko, me re mairongki ong ani mal en Kanaan, a sap o kasamin kila nta.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
O re kasamine kila pein irail ar wia kan, o nenekki ar dodok sued.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Ieowa ap kotin ongiongi ong sapwilim a aramas akan o kotin suedeki sapwilim a soso.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
A kotin mueid ong ir nan pa en men liki kan, o me kailong kin ir, wialar ar kaun.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
O ar imwintiti katoutoui ir, o re namenokalar pan pa’rail.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
A kotin dore ir ala pan pak toto, a re duedueta ni ar inong sued o madamadaua, o re malaulau kilar ar sapung.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
A a kotin irerong ar kan kangeranger, ni a kotin ereki ar weriwer.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
O a kotin tamanda sapwilim a inau, o a kotin kalukila duen a kalangan lapalap.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
O a kotin maki ong ir mon karos, me sali irail weier.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Ieowa at Kot, kom kotin dore kit ala, sang ren men liki kan, pwe kit en danke mar omui saraui o sapwilim ar dodok mau kan.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Kaping ong Ieowa, Kot en Israel, sang mas kokodo o pil kokolata! O aramas karos en inda: Amen, Aleluia!

< תהילים 106 >