< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
NGEN i kapinga Ieowa! Ieowa ai Kot, komui meid lapalap, komui me kapwateki lingan o manaman.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
Sapwilim ar likau iei marain, me komui kot lole; kom kotin pak pasang nanlang dueta likau eu.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
Kom kin kotin wia kida pil pali poa en ponepon, a tapok kan wiala tan war omui, me kom kin kotikot sili ki pa en ang.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
Kom me kotin wia kila sapwilim omui tounlang kan kisiniang o sapwilim ar ladu kan umpul en kisiniai.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
A kotin kasonedier sappa pon a pason, a sota pan mokid kokolata.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Kom kotin kadupale kidi i dueta likau eu, pil akan ileilada sang nana kan.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
Re tang wei mon ar masan, re madang wei mon ngil en omui nansapwe.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
Nana kan kokodar, a wau kan kokodier ong wasa, me kom kotin kileledier ong ir.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Kom kotiki ong ir irair eu, me re sota pan dauli wei; re solar pan pur ong kadupaledi sappa.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
Kom kin kotin wiada, parer en kusukusda nan wau kan; re kin pwilipwil wei nan pung en nana kan.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Re kotin kanim pileda man en nan sap akan o man en nan wel.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Manpir en pan lang kin kaukauson ni kail a, re kin kakaul nin tuka kan.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
Komui me kin kotin kanim pileda nana kan sang sapwilim omui pera poa. Kom kin kotin kadire kila wa kan sappa, me kom kotin wiadar.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
Komui me kotin kawosadang man akan rä, o wan tuka me mau ong aramas, pwen kapwareda sang nan pwel manga ong aramas akan.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
O wain en kaperenda mongiong en aramas, o le en kalinganada mas en aramas, o prot en kakelada war en aramas.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Sapwilim en Ieowa tuka kan pan medila, seder en Lipanon akan, me a kotin padukedier.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Wasa manpir kin pas kin ia, o raier kauson nan seder.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
Nana ileile iei deun kemse, a paip akan deun repit en wel.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
A kotin wiadar saunipong, pwen kilelekidi ansau kan, katipin asa wasa me a pan kirila ia.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Kom kin kotin wiada pong, man en nan wel rap mokidada.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
Laien pulepul weriwerki kan arail manga, re kin idok ren Kot, me re pan kang.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Katipin lao dakada, re kin purela wonon nan por ar akan.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
Aramas ap kolang ar dodok, wia sapasap lel nin sautik.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
Maing Ieowa, ar wiawia kan me dodok melel! Kom kotin kasone irail di ki omui erpit o sappa me direki sapwilim omui dipisou kan.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Madau me kalaimun o dälap ni pali karos; i wasa me dir en mam, me sota kak wadawad, man tikitik o kalaimun.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
I wasa me sop akan kin tangatang ia, o walros, me komui kotin wiadar, kin madomadong lole.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Ir karos kin auiaui komui, pwe komui en kotin katungole kin ir kan arail ni ar ansau.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Kom kin kotiki ong ir, rap nanak pena; komui kotiki pasang lim omui, rap pan medi kila me mau kan.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Ni omui pan karirila silang omui, rap pan masapwekada, kom kin kotiki sang ir angiang arail, rap pan mela o purelang ar pwel par.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
Kom kin kotin kadarala ang omui, rap pan wiauiada, o komui kin kawilikapada mas en sap o.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Lingan en Ieowa pan duedueta. Ieowa pan kotin peren kida sapwilim a wiawia kan.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
A lao kotin irerong toun sappa, sappa ap rerer; a lao kotin sair nana kan, rap adida.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Arain ai maur i pan kakauli ong Ieowa, o arain ai mi sappa et, i pan kauleki psalm kan ong ai Kot.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
I men, ai kasokasoi en kaparenda kupur a; i pan polauleki Ieowa.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Me dipan akan en niki sang sappa, o me doo sang Kot akan en sola mia. Ngen i kalingada Ieowa! Aleluia!

< תהילים 104 >