< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
And they believed his words, and they sang his praises.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.

< תהילים 106 >