< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel ong komui!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Kom der kotin karirala silang ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike dong ia karong omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mangi ia madang!
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Pwe ai ran akan kin tangwei dueta adiniai, o kokon ai kan rongalar dueta nan kisiniai.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Kapedi mongedier dueta rä, i me i monoke kila ai mangamanga.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Kokon o uduk ai mong penaer pweki ai weriwer o sangesang.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Ngai rasong pelikan nan sap tan, o rasong däap nan wasa liseliping.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
I kin papad o rasong manpir kelep amen, me mondi pon os en im o.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Ai imwintiti kin lalaue ia sang ni mansang lel ni sautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Pwe i kin kangkang pas dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en mas ai.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
Pweki omui ongiong o ongiong melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kase ia di.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Ai ran akan tangwei dueta mota, o i mongedier dueta rä.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
A komui Maing Ieowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan sang eu kainok lel eu potopoteta.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Kom pan kotida o kupurela Sion, pwe ansau leler, me kom pan kotin mak ong i, a auer leler.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
Pwe sapwilim omui ladu kan kin pok ong takai (en Sion), o re insensuedeki moan im akan;
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
O men liki kan pan masak mar en Ieowa, o Nanmarki en sap akan karos omui lingan.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
Pwe Ieowa kotin kauadar Sion. A kotin pwarada ni a lingan.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
A kotin wukedoke dong kapakap en me samama o, o a sota kotin mamaleki a kapakap.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Mepukat pan kileledi ong kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapinga Ieowa.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Pwe a kotin irerong sang mol a saraui ileile; Ieowa kotin irerong sappa sang nanlang.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
Pwen ereki sangesang en me salidi kan, pwen lapwada, me kileledi onger kamela.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
Pwe mar en Ieowa en lolok sili nan Sion, o a kapingapa nan Ierusalem.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
Kainok kan lao pokon pena o wei kan, pwen papa ong Ieowa.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
A kotiki sanger ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
I potoan ong: Ai Kot, kom der kotikiwei sang ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin sang eu kainok lel eu kokolata.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Kom kotin kasonedier sappa mas o, o lang pokon me dodok en lim omui.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
Irail pan sorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan maringala rasong tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
A kom pan deudueta o ansaun omui roson sota pan tukedi.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Nain sapwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.

< תהילים 102 >