< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.

< מִשְׁלֵי 2 >