< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Mgbe ahụ, Bildad onye Shua zaghachiri sị:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
“Ruo ole mgbe ka i ga na-ekwu okwu dị otu a? Okwu ọnụ gị bụ naanị ifufe dị ike.
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Chineke ọ na-ekpe ikpe na-ezighị ezi? Onye pụrụ ime ihe niile ọ na-eme ka ihe ziri ezi gbagọọ agbagọ?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Mgbe ụmụ gị mehiere megide ya, o weere ha nyefee nʼikpe ọmụma kwesiri mmehie ha.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Ma ọ bụrụ na i ga-achọsi Chineke ike, rịọ Onye pụrụ ime ihe niile,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
ọ bụrụ na ị bụ onye dị ọcha nʼobi na onye ụzọ ya ziri ezi, ọ bụladị ugbu a, ọ ga-agbachitere gị weghachi gị nʼọnọdụ ịbụ ọgaranya gị.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Ọ bụ ezie, na mmalite gị nwere ike ịdị ala, ma ụbọchị ikpeazụ gị ga-adị elu.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
“Jụọ ọgbọ ndị gara aga ma chọpụta ihe ndị bụ nna ha chọpụtara.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
Nʼihi na anyị onwe anyị bụ ndị a mụrụ naanị ụnyaahụ, ndị ọ dịghị ihe ha maara. Ụbọchị ndụ anyị nʼụwa dịka onyinyo.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
Ọ bụ na ha agaghị agwa gị ma kuziekwara gị ihe? Ọ bụ na ha agaghị esite na nghọta kwuo okwu?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Ahịhịa papịrọs o nwere ike ito nʼebe apịtị na-adịghị? Ahịhịa riidi ọ ga-eto nʼebe mmiri na-adịghị?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Nʼihi na mgbe ha ka na-etopụta etopụta, mgbe a na-egbubibeghị ha, ha na-ebu ahịhịa ndị ọzọ ụzọ kpọnwụọ.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Nke a bụ oke ndị na-echefu Chineke, otu a kwa ka olileanya nke onye na-amaghị Chineke si ala nʼiyi.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
Ihe ọ tụkwasịrị obi bụ ihe na-awa awa; ihe mgbakwasị ụkwụ ya bụ akwụ udide.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Ọ bụrụ na ọ dabere na ya, ọ ga-etibi; ọ bụrụ na o jide ya aka, ọ ga-adọbikwa.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
Ọ dị ka ahịhịa ubi a na-agba mmiri nke ọma nʼubi a gbara ogige, nke anwụ na-amụkwasị, nke ome ya na-awasa ruo akụkụ niile nke ogige ahụ.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
Mgbọrọgwụ ya tụhịrị gburugburu nkume ndị dị nʼubi ahụ, ma na-achọkwa ọnọdụ nʼetiti nkume ndị a.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Ma mgbe e si nʼọnọdụ ya hopu ya, ebe ahụ na-agọnarịkwa ya, na-asị, ‘Ahụtụbeghị m gị.’
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Nʼezie, ndụ ya na-akpọnwụ, site nʼala ahụ ahịhịa ndị ọzọ na-etopụtakwa.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
“Nʼezie Chineke anaghị agbakụta onye ụzọ ya ziri ezi azụ, maọbụ gbaa aka onye ajọ omume ume.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Ọ ga-eme ka ọnụ gị jupụta nʼọchị. Ọ ga-eme ka mkpu ọṅụ si nʼegbugbere ọnụ gị pụta.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Ndị iro gị ka a ga-eyikwasị ihere dị ka uwe, ebe obibi nke ndị na-emebi iwu agaghị adịkwa.”

< איוב 8 >