< איוב 13 >
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ | 1 |
“Anya m abụọ ahụla ihe ndị a niile, ntị m anụla ma ghọtakwa ha.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ | 2 |
Mụ onwe m makwa ihe unu maara; abụghị m onye dị ala nʼebe unu nọ.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ | 3 |
Ma ọ bụ Onye pụrụ ime ihe niile ka m chọrọ ịgwa okwu, ka mụ na Chineke rụọkwa ụka banyere okwu m.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ | 4 |
Ma otu ọ dị, unu ji okwu ụgha etechi m dịka ọ bụ mgba ụlọ; unu niile bụ ndị dibịa na-abaghị uru.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ | 5 |
Ọ bụrụ nnọọ na unu ga-agba nkịtị, nke a gaara egosi na unu bụ ndị nwere amamihe.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ | 6 |
Ugbu a, nụrụnụ ịrụ ụka m; geekwanụ ntị nụrụ okwu si m nʼọnụ na-apụta.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ | 7 |
Unu ga-ekpelara Chineke ikpe mmegide? Unu ga-esite nʼokwu aghụghọ kwuchitere Chineke ọnụ ya?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ | 8 |
Unu ga-egosi ya na unu na-ekpelara ya ikpe? Unu ga-ekwuchite ọnụ Chineke?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ | 9 |
Ọ ga-adịrị unu mma ma ọ bụrụ na o nyochaa unu? Unu pụrụ ịghọgbu ya dịka unu si aghọgbu ndị mmadụ?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ | 10 |
Ọ ghaghị ịbara unu mba ma ọ bụrụ na unu ejiri okwu ụgha chọọ inyere ya aka.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ | 11 |
Ọ ga-abụ na ebube na ịdị ukwuu ya adịghị eme ka unu maa jijiji? Egwu ya ọ dịghị atụ unu?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ | 12 |
Okwu amamihe unu niile dịka ilu nke ntụ; okwu ngọpụ unu dịka ihe ngọpụ ụrọ.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ | 13 |
“Nọọnụ jụụ ka m kwuo okwu; ihe ọ pụtara ya pụta.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ | 14 |
Nʼihi gịnị ka m ga-eji tinye onwe m na nsogbu, werekwa ndụ m tinye nʼọbụaka m?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ | 15 |
A sịkwarị na ọ ga-etigbu m aghaghị m ịtụkwasị ya obi m. Aga m ekwuchite ọnụ m gwa ya na ụzọ m dị ọcha.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ | 16 |
Nʼezie, nke a ga-aghọrọ m nzọpụta maka na ọ dịghị onye ajọ omume ọbụla pụrụ ịbịa nʼihu ya.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ | 17 |
Geenụ ntị nke ọma nʼokwu m. Kwerenụ ka ihe m na-ekwu baa unu ntị.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ | 18 |
Ugbu a, edoziela m ikpe m nʼusoro, amatala m na ikpe agaghị ama m.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ | 19 |
Ọ dị onye pụrụ ibo m ebubo? Ọ bụrụ na o nwere, aga m emechi ọnụ m ma nwụọ.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ | 20 |
“Meere m naanị ihe abụọ ndị a, O Chineke, mgbe ahụ agaghị m ezo onwe m nʼihu gị.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ | 21 |
Wepụ aka gị i ji emegide m, meekwa ka ha dị anya nʼebe m nọ. Kwụsị ime ka oke egwu gị mee ka m maa jijiji.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ | 22 |
Mgbe ahụ, kpọọ m oku, aga m azakwa gị. Maọbụ, kwerekwa ka m kwuo okwu, ka ị zaa m.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ | 23 |
Ole ka ha dị bụ mmejọ na mmehie m mere? Gosi m ajọ omume m na mmehie m.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ | 24 |
Gịnị mere i ji gbakụta m azụ? Gịnị mere i ji gụọ m dịka onye iro gị?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ | 25 |
Ị ga-enye ahịhịa ikuku na-ebugharị ntaramahụhụ? Ị ga-achụ ahịhịa kpọrọ nkụ ọsọ?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ | 26 |
Nʼihi na ị na-edetu ihe ndị dị ilu megide m, na-emekwa ka m ghọrọ mkpụrụ mmehie m mere nʼoge okorobịa m.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ | 27 |
Ị na-eji mkpọrọ igwe kegide ụkwụ m abụọ; na-enyochakwa nzọ ụkwụ m niile site nʼitinye akara nʼebe ọbụla ọbụ ụkwụ m zọrọ.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ | 28 |
“Ya mere, mmadụ nʼala nʼiyi dịka ihe rere ere, na dịka akwa nke nla riri.