< איוב 11 >
Mgbe ahụ, Zofa onye Neama zara sị:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
“Ọ dịghị nzaghachi dịịrị ọtụtụ okwu niile ndị a? A ga-agụ onye ekwurekwu a dịka onye ikpe na-amaghị?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Okwu efu gị ndị a ha ga-eme ka mmadụ gba nkịtị? Ọ bụ na ọ dịghị onye ga-abara gị mba mgbe ị na-akwa emo?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
Ị na-asị Chineke, ‘Okwukwe m enweghị ntụpọ, adịkwa m ọcha nʼanya gị.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
Ọ ga-adị m nnọọ mma ma a si na Chineke ga-ekwu okwu, na ọ ga-asaghe egbugbere ọnụ ya imegide gị.
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
Kpugheere gị ihe nzuzo niile nke amamihe, nʼihi na ezi amamihe nwere akụkụ abụọ. Mara nke a: Chineke echefuola ụfọdụ mmehie gị.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
“I nwere ike ịchọpụta ihe omimi Chineke? I nwere ike ịnwapụta nsọtụ nke Onye pụrụ ime ihe niile?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
Ha dị elu karịa eluigwe, gịnị ka ị pụrụ ime? Ha dị ogbu karịa ala ili, gịnị ka ị pụrụ ịma? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
Ọtụtụ ha dị ogologo karịa ụwa, dị obosara karịa oke osimiri.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
“Ọ bụrụ na ọ bịa tụba gị nʼime ụlọ mkpọrọ, kpọkọta ndị ikpe, onye ga-egbochi ya?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
Nʼezie, ya onwe ya na-amata ndị nduhie, mgbe ọ hụrụ ajọ ihe, ọ bụ na ọ dịghị amatakwa ya?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
Onye nzuzu ga-aghọ onye maara ihe naanị mgbe nwa ịnyịnya ibu ọhịa mụrụ ghọrọ mmadụ.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
“Ma ọ bụrụ na i were obi gị nye ya, setịpụ aka gị abụọ nye ya,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
ọ bụrụ na i wezuga mmehie nke dị gị nʼaka, ghara ikwe ka ihe ọjọọ dịrị nʼụlọ ikwu gị
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
mgbe ahụ, ihere agaghị eme gị iwelite ihu gị, ị ga-eguzokwa chịm na-atụghị egwu.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
Nʼezie ị ga-echefukwa nsogbu gị, na-echeta ya dịka mmiri gabigara agabiga.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
Ndụ gị ga-amụke karịa etiti ehihie, ọchịchịrị ya ga-adịkwa ka ụtụtụ.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
Ị ga-anọkwa nʼudo nʼihi na olileanya dị; ị ga-elegharịkwa anya gburugburu gị zuo ike na-atụghị ụjọ.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Ị ga-edina ala na-atụghị egwu onye ọbụla, ọtụtụ ndị mmadụ ga-achọ ịnata amara nʼihu gị.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
Ma anya ndị na-emebi iwu ga-ada, ha agaghị achọta ụzọ mgbapụ; olileanya ha ga-abụ nkubi ume nke ọnwụ.”