< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 4 >

לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃ 1
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃ 2
with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃ 3
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃ 4
There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃ 5
one Lord, one faith, one baptism,
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃ 6
one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃ 7
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃ 8
Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃ 9
Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃ 10
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃ 11
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃ 12
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃ 13
until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃ 14
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃ 15
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃ 16
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃ 17
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃ 18
being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃ 19
They, having become callous, gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃ 20
But you didn’t learn Christ that way,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃ 21
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus:
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃ 22
that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃ 23
and that you be renewed in the spirit of your mind,
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃ 24
and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃ 25
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor, for we are members of one another.
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃ 26
“Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
גם לא תתנו מקום לשטן׃ 27
and don’t give place to the devil.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃ 28
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃ 29
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃ 30
Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃ 31
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃ 32
And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.

< אֶל־הָאֶפְסִיִּים 4 >